Les Cocottes de Constant, Paris VII – France

Foodie friends were visiting from Brussels and off-the-beaten-path friends had told us about Les Cocottes de Constant. Aren’t friends the best? Here’s a bistrot it’s never too late to bring stories home about.

Des amis gastronomes de Bruxelles étaient de passage à Paris, et d’autres amis friands d’adresses insolites venaient de nous parler des Cocottes de Constant. Vive les amis! Et voici une cuisine intemporelle qu’il fait bon découvrir…

Having lunch at the no-booking Les Cocottes not only ensures fresh and creative eats (in harmony with the market and season) at surprisingly smooth prices, plus a cosy yet contemporary design, plus friendly, quick and unpretensious service (Constant was afterall a three-star chef at Le Crillon), plus pretty faces all around… it’s furthermore an ideal location in the 7th arrondissement of Paris, steps from the Eiffel Tower and the River Seine, leading the way to a true promenade parisienne.

Déjeuner (sans réservations) au comptoir des Cocottes est non seulement la promesse d’un menu créatif et généreux (en harmonie avec les produits de saison et du marché), d’une atmosphère cosy et contemporaine, d’un service rapide, chaleureux et sans prétention (Constant était après tout le Chef triplement étoilé du Crillon), et d’une clientèle agréable… C’est en plus un point de départ idéal dans le 7ème arrondissement de Paris, à quelques pas de la Tour Eiffel et des berges de la Seine, pour profiter d’une jolie promenade parisienne.

For apéritif, we sampled a glass of refreshing Cerdon sparkling rosé, which immediately drew us to the suggestions hand-written on an antique chalk board. We ordered and unanymously enjoyed for starters the tuna verrine layered with aubergine and tomato jelly as well as the pumpkin soup with chesnut niblets.

En apéritif, nous nous sommes laissés séduire par un verre de Cerdon rosé, lequel nous a aussitôt mis en appétit pour les suggestions du chef crayonnées sur une vieille ardoise. Nous avons adoré la verrine de thon et de caviar d’aubergine agrémenté de gelé de tomate ainsi que le velouté de potiron et ses éclats de chataîgnes en entrée.

For main course,  we continued to “ooh, aah” our way through each bite of our selected house Cocottes (synonymous with the Staub cast-iron casseroles, as well as small chicks) : seasonal baby vegees, spit roast turbot with baby potatoes and mousseline sauce and beef blade with wine sauce and maccaroni. Incroyable.

En plat, nos éloges accompagnent chaque bouchée des Cocottes maison: petits légumes de saison, turbot à la broche servi avec de petites pommes de terre et une sauce mousseline, boeuf au vin avec macaroni.

And for desert, the mouth-watering house tarte au chocolat and île flottante coated our taste buds with delight, leaving an afternoon-long grin on our faces – not to mention countless “qu’est-ce que c’était bon”. A typical French culinary gathering… where many an overhearing stranger probably craved to say “oh put a lid on it!”.

Et pour le dessert, ne partez pas sans goûter la tarte au chocolat maison. Un déjeuner typiquement français où il fait bon ne pas mettre le couvercle sur son allégresse!

Les Cocottes
(open daily from 12:00 – 3:00 p.m. & 7:00 – 10:30 p.m.)
Be sure to get there early to get a seat. Arriver à midi pour éviter la file.
135, rue Saint Dominique – 75007, Paris.
www.maisonconstant.com

Tried it. Loved it. Shared it.

This entry was posted in Eat & Drink, Health and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s